Commencer l’année par un livre subtil, étonnant, qui pose des questions essentielles, est toujours un vrai bonheur. Il l’est plus encore lorsque l’on découvre un auteur, Cathie Fidler, dont la première publication révèle un vrai sens de la narration. « Histoires floues » (Edilivre.com) est un recueil de trois nouvelles se déroulant dans la région des Alpes-Maritimes, pendant l’occupation nazie. Un cadre jusqu’ici peu évoqué dans la littérature, que Cathie Fidler, née en 1947 à Nice, fait revivre avec émotion et justesse.
Chaque nouvelle est liée à la recherche d’un passé pas toujours glorieux, où dénonciations de Juifs et récits de héros s’entremêlent pour former ces « histoires floues », comme le sont parfois les souvenirs et la mémoire qui les déforme. On se pose souvent la question de notre réaction en temps de crise grave. Qui serait un brave, qui serait un lâche ? Qui pourrait tuer par vengeance, qu’est-ce que l’amour changerait à notre façon d’agir ? Comment transmettre, aussi… Toutes ces questions existentielles sont abordées avec une grande finesse par Cathie Fidler dans « Histoires floues », au fil d’une plume incisive. L’auteur ne donne aucune leçon sur les travers de l’humanité, mais nous aide a y voir plus clair, pour tenter de comprendre une vie qui n’est pas toujours limpide.
Des histoires d'après, pour nous qui sommes nés avant; des histoires entre réalité et objectivité pour nous qui avons vécu pendant; de la sensibilité féminine pour nous les mecs qui roulons des épaules de débardeurs rétrécis par les ans; voilà pour: "Histoires...
RépondreSupprimerSuggérer que la menace est plus prégnante que l'attaque; que c'est dans le passé des autres que l'on trouve son avenir propre; que les héros ne sont pas toujours là où il conviendrait qu'ils fussent... et les antis-héros non plus; voilà pour: Floues".
Bref, vous l'aurez compris, j'ai aimé ce livre, lisez-le.
Maurice Winnykamen
I cannot but agree with the above review. Additionally, Cathie Fidler writes in such a clear and enchanting style that even people like me with limited French have little difficulty in understanding her potent and harrowing stories. They deserve to be more widely known and should be translated into English and other languages.
RépondreSupprimerPeter Ghiringhelli
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimerTRANSLATION INTO ENGLISH UNDER WAY!
RépondreSupprimer